El término en latín medieval Almagesto, por el que se conoce a la obra astronómica de Ptolomeo, procede del árabe al-Magisti, título que recibió la primera versión de la obra que llegó a Occidente. En esta traducción, Regiomontano utiliza el término latino Magnam compositionem para denominar al trabajo de Ptolomeo. Se trata efectivamente de una compilación compuesta por trece libros que contienen, entre otras cosas, tablas de los movimientos del Sol, la Luna y los planetas, un catálogo de estrellas, la descripción del astrolabio, una teoría de los eclipses y el estudio de la distancia entre la Tierra, la Luna y el Sol.
Regiomontano terminó la traducción latina del original griego del Almagesto de Ptolomeo que había sido iniciada años antes por Peurbach, exponiendo el sistema ptolemaico en una obra titulada Epytome in Almagestum Ptolemaei (Venecia, 1494). Unos años más tarde saldría a la luz la primera edición completa en latín, realizada en Venecia en 1515. El ejemplar conservado en la Biblioteca del Real Observatorio de la Armada pertenece a una edición de la traducción terminada por Regiomontano realizada en Nuremberg en 1550.